«Звездные войны» озвучат на якутском языке
«Изначально, это была работа на голом энтузиазме, только для себя, но затем, когда мы начали работу над трейлером (“Звездные войны. Эпизод IV: Новая надежда” — ИФ), то поняли, что эта работа нечто большее, чем просто любительский перевод, это ещё и популяризация якутского языка», — сообщил «Интерфаксу» координатор проекта Георгий Антипин.
По его словам, идея находит положительные отзывы, в команде уже пять актеров, озвучивающих главные роли, также ведется подбор голосов на второстепенные.
«Это некоммерческий проект, и мы не планируем как-либо заработать на этом. Работаем мы на голом энтузиазме и поддержке людей, которые ждут результата», — поясняет он
Собеседник агентства заверил, что стиль перевода будет близок к художественному, но при этом каждый, знающий якутский язык, сумеет понять смысл фраз.
Так, культовая фраза «May the Force be with you» (в переводе на русский язык — «Да пребудет с тобой Сила» — ИФ) на якутском языке будет звучать дословно — «Куус эйигин кытары буоллун»
«Сейчас занимаемся переводом четвертого эпизода (первое произведение оригинальной трилогии — ИФ). Планируем закончить к середине декабря, возможно приобщим проект к выходу фильма «Rogue One: A Star Wars Story», — сообщил координатор проекта.
«Вопросом авторских прав начали задумываться недавно. В зависимости от их (студии Disney — ИФ) ответа будем планировать свои дальнейшие действия», — добавил Антипин.
Фото: www.filmpro.ru
Источник: “news.mail.ru”